Georges Brassens entretient un lien particulier avec l'Allemagne. Il a 22 ans quand en 1943, il est convoqué pour partir faire son service du travail obligatoire (STO) . Le 8 mars, au départ de la gare de l’Est, il est envoyé en Allemagne, au camp de travailleurs de Basdorf, près de Berlin. Il travaillera à l'usine de moteurs d’avion Bramo (Brandenburgische Motorenwerke), fournisseur de la Luftwaffe.
Il existe une place Georges-Brassens (Georges-Brassens-Platz) à Basdorf et la bibliothèque municipale de la ville porte son nom. La ville organise chaque année le Chanson-Festival Brassens in Basdorf.
Georges-Brassens-Platz 1 – am Bahnhof |
René Iskin, ami de Georges Brassens a sorti un album Retour à Basdorf sorti en 2003, où il reprend les chansons écrites pendant cette période. René Iskin a également écrit un livre de souvenirs : Dans un Camp : Basdorf 1943 Georges Brassens et moi avions 22 ans....
La marche des PAF (Paix Aux Français) - une des premières chansons écrite par Brassens
***
Allemagne
Franz Josef Degenhardt (1931-2011)
"Franz Josef Degenhardt était un auteur-compositeur, chanteur et écrivain allemand. Il était aussi docteur en droit et avocat. En tant qu'avocat il a défendu des hommes politiques de gauche dont des membres de la bande à Baader. Ses œuvres reflètent son engagement politique. Il a traité des grands thèmes mobilisateurs comme le conflit des générations entre les jeunes Allemands vis-à-vis de leurs aînés impliqués dans le nazisme, la contraception, la guerre du Vietnam, la dictature militaire en Grèce, etc. La chanson qui l'a fait connaître est Spiel nicht mit den Schmuddelkindern (Ne joue pas avec les enfants sales, 1965) Il a été le chantre de la révolte étudiante en 1968 et certains le considéraient alors comme un Brassens allemand. En 1986, il a adapté quelques titres de Georges Brassens dans un album intitulé Junge Paare auf Bänken (Les amoureux des bancs publics). [wikipédia...] "
discographie : Junge Paare Auf Bänken (Franz Josef Degenhardt Singt Georges Brassens), Polydor, 1986
Lied für die ich es sing [Chanson pour l'Auvergnat]
à écouter aussi : Ich mach mich ganz klein [Je me suis fait tout petit], Das Testament, Vorsicht Gorilla, Margot, Junge Paare auf Bänken [Les Amoureux des bancs publics], Weltkrieg Nr. 1 [La guerre de 14-18], Au Père éternel (Für Georges Brassens)
Leo Kowald
Fernande
A écouter aussi : Lied für den Ausländer [Chanson pour l'Auvergnat], Das Wildkraut [La mauvaise herbe], Saturn, Der schlechte Ruf [La mauvaise réputation], Sterben für Ideen [Mourir pour des idées]
http://leo.kowald.org/
Stéphane & Didier
Le duo Stéphane & Didier : Dieter Kaiser, chanteur belgo-allemand et Stéphane Bazire, guitariste franco-allemand ont traduit et compilé 19 chansons de Brassens en allemand.Autriche
Peter Blaikner
Peter Blaikner est né en 1954 à Zell am See (Autriche). Après des études à Salzbourg, il a travaillé comme professeur à l'Université de Poitiers, puis comme professeur de français et d'allemand à Salzburg, avant d’arrêter l'enseignement pour devenir artiste de cabaret, comédien et auteur dramatique (comédies musicales, spectacles pour enfants, pièces de théâtre).
discographie : Ich bitte nicht um deine, Hand Peter Blaikner singt Georges Brassens
L'orage
A écouter aussi : L'orage, Bittschrift, um am Strand von Sète begraben zu werden, Ich bin ein Lump [Je suis un voyou]
https://www.blaikner.at/
Ressources :
https://www.blaikner.at/
La playlist
Ressources :
Brassens en allemand [article] / par Peter Blaikner. - in "Equivalences", 992 - 22-1-2;23-1 pp. 171-182 (Fait partie d'un numéro thématique : Traduire et interpréter Georges Brassens)
https://www.persee.fr/doc/equiv_0751-9532_1992_num_22_1_1160
https://www.persee.fr/doc/equiv_0751-9532_1992_num_22_1_1160